Ce site web utilise des cookies afin d'assurer le confort d'utilisation de celui-ci.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez le dépôt et l'utilisation de cookies sur votre ordinateur/téléphone.

Design des installateurs

Le projet des installateurs avance ! Nous nous sommes occupés de la conception graphique de ce dernier, afin qu'il soit plus joli, moins morne qu'un installateur habituel, et qu'il représente mieux Touhou.
Voici où nous en sommes :

Si vous aves des suggestions, ou que vous voulez tout simplement dire que vous aimez ou que vous n'aimez pas, vous pouvez venir le dire ici : http://www.touhou-online.net/communaute/forum/4-Projets/6072-prioritaire-installateurs-pour-jeux-officiels-%C3%A0-t%C3%A9l%C3%A9charger

Mise à jour du site

Comme vous l'avez peut-être remarqué, le site à un peu changé depuis 2 semaines. Nous avons mis à jour divers composants du site. Le principal changement, c'est que le forum est maintenant responsive : il s'affiche correctement quelle que soit la taille de l'écran, en s'adaptant lorsque l'écran est trop petit. Du coup, la majorité du site est maintenant adaptée aux téléphones mobiles !
Il y a aussi eu quelques changements graphiques.

Bot Skype pour la ShoutBox



Pour une fois, je ne vais pas parler d'un projet en cours, mais d'un projet qui vient d'être fini.
Certains d'entre vous l'ont peut être remarqué, il y a depuis 2 jours un nouvel utilisateur appelée Satori (anciennement SkypeBot) sur la ShoutBox. Cet utilisateur représente le projet : il s'agit d'un bot reliant la ShoutBox à une conversation Skype. Il transmet tous les messages d'un des côtés à l'autre, et permet donc aux utilisateurs de Skype de parler avec les membres présents sur la ShoutBox comme s'ils y étaient.

Pour les utilisateurs de la ShoutBox, il peut être utile de noter que les textes en gras, italiques, soulignés et barrés ne le seront pas sur Skype.

Les remarques concernant la ShoutBox s'appliquent également à Skype : les textes qui sont en gras, italiques ou barrés sur Skype ne le seront pas sur la ShoutBox. De plus, les messages modifiés sur Skype resteront tels quels sur la ShoutBox.
Aussi, le pseudo affiché par Satori est votre nom sur Skype. Pour changer ce pseudo, entrez la commande suivante dans la conversation Skype :
\nick nouveau pseudo
Aussi, le bot choisit aléatoirement une couleur pour afficher vos messages sur la ShoutBox. Vous pouvez changer cette couleur avec la commande suivante :
\color NouvelleCouleur
Pour avoir la liste des couleurs disponibles, vous pouvez entrer la commande suivante :
\list-colors
Et enfin, pour avoir un rappel de ces commandes, vous pouvez entrer la commande suivante :
\help

Si vous voulez rejoindre la conversation skype, envoyez un message à un administrateur avec votre pseudo skype.

Nouvelles sur la traduction


Depuis un moment (début mai pour être plus précis), il y a pas mal d'avancées dans la traduction. Donc je vais faire un petit bilan de tout ce qu'il s'est passé depuis.

D'abord, pourquoi faire un bilan seulement maintenant ? Car on prévoit de faire un sous-site dédié à la traduction, sur le même principe que ce devblog. Il regroupera l'ensemble de nos travaux de traductions (en cours ou finis), et contiendra une liste de nouvelles comme ici.
Donc, je pensais attendre la réalisation de ce sous-site pour faire ce bilan (qui aurait alors été sur ce nouveau sous-site), mais finalement il ne sera pas prêt avant mi août ou septembre, donc je vais plutôt faire un bilan dès maintenant.

Ensuite, parlons des jeux. Depuis la sortie de la démo de Touhou 15, nous travaillons à sa traduction. Presque tout le mode histoire a été traduit et a eu une première correction, mais il manque encore une 2ème correction + certains détails. Nous avons aussi commencé à traduire les images, mais ne les avons pas encore mises dans le jeu.
Vous pouvez profiter des traductions actuelles en utilisant thcrap (juste, n'oubliez pas que les traductions ne sont pas terminées).

Parlons aussi du 10.5 et du 12.3. Nous avons commencé à traduire le 10.5, et le 12.3 étant une extension du 10.5, il sera traduit juste après.
Pour l'instant, on a juste mis en place l'organisation nécessaire, et traduit 1 ou 2 passages, avant de mettre en pause pour s'occuper de la démo du 15. Mais nous reprendrons dès que la démo du 15 sera complètement traduite.

Si vous voulez rejoindre l'équipe de traduction des jeux, c'est ici : https://www.touhou-online.net/forum/5-R%C3%A8gles/6574-recrutement-la-traduction-des-doujins,-des-jeux,-et-la-fansub . On recherche principalement des traducteurs (surtout japonais -> français, mais on prend aussi anglais -> français), des correcteurs, et des éditeurs d'images.


Ensuite, probablement le plus gros changement de ces derniers mois sur la traduction : Touhou-Online a maintenant une équipe de traductions de doujinshis (mangas fait par des fans) ! Elle est dirigée par Catablor et est composée de 10 de nos membres. Ils traduisent en moyenne un doujinshi par semaine.
Vous pouvez trouver leurs travaux ici : https://www.touhou-online.net/forum/22-Voile-the-Magic-Library/6622-biblioth%C3%A8que-liste-des-doujins-traduits
Pour rejoindre cette équipe, c'est le même lien que plus haut, et on recherche les mêmes personnes.

Et nous avons aussi d'autres projets.
Nous avons créé récemment une équipe de sous-titrage, afin de pouvoir vous proposer différents PV avec des sous-titres français. Nous commençons par les Memories of Phantasm, tout en faisant d'autres PV plus courts, pour faire une sorte de pause entre 2 épisodes. Pour commencer, nous avons fait un premier PV, qui est la présentation de L'historique des activités du club Hifuu ~ L'histoire ésotérique scellée, pour tester l'organisation de l'équipe. Vous pouvez voir le résultat ici :
.
Si vous voulez rejoindre cette équipe, c'est aussi le même lien que plus haut.

Et enfin, nous avons créé encore plus récemment une équipe de doubleurs, qui s'est développée très rapidement. Merci à vous d'avoir été si nombreux à nous rejoindre !
Cette équipe vous premettra d'avoir les épisodes de Memories of Phantasm en VF, et nous continuerons probablement sur d'autres projets après. Nous tenons à faire du travail de qualité, et donc à s'attarder longtemps sur de nombreux détails. C'est pour ça que nous n'annonceront pas de date de sortie pour le 1er épisode.
Ici, nous recherchons des personnes pour faire les voix. Si vous êtes une fille ou que vous avez une voix féminine, et que vous voulez participer, vous pouvez postuler ici : https://www.touhou-online.net/forum/5-R%C3%A8gles/6630-le-doublage-d-anime-recrutement-et-explications

Installateurs : développement d'un script d'automatisation

J'ai réalisé un script permettant d'automatiser la création des installateurs. Il y a donc maintenant un installateur pour chaque jeu.



Vous pouvez remarquer que les jeux de combat sont absents. Il s'agit d'un choix : le principal intérêt de ces installateurs est d'automatiser l'installation de thcrap. Les jeux de combat ne sont pas supportés par thpatch, donc je n'ai pas pensé nécessaire de les mettre. Si vous pensez qu'il est nécessaire de les mettre, je vous invite à en parler sur le forum : cliquez ici . Je ne serai probablement pas difficile à faire changer d'avis là dessus, mais si personne ne se manifeste, je considérerai que personne ne pense nécessaire d'avoir un installateur pour les jeux de combat, donc je ne les ferai pas.
Dans ce cas, pourquoi Touhou 06 est là ? Entre autres car les fichiers de traduction de Touhou 06 sont sur thpatch, et aussi un peu car, au début, j'avais oublié que thcrap ne le supportait pas.

Sur ce, après de nombreuses heures d'upload, je vous invite à télécharger les différents installateurs :
Touhou 06
Touhou 07
Touhou 08
Touhou 09
Touhou 10
Touhou 11
Touhou 12
Touhou 13
Touhou 9.5
Touhou 12.5
Touhou 12.8

Pour la suite, j'aimerais discuter d'un certains nombre de détails. Par exemple, l'utilisation du vouvoiement ou du tutoiement, ou le nom et le nombre des raccourcis sur le bureau. Tout avis sur ces questions est le bienvenu. Je vous invite donc à venir en discuter ici : cliquez ici
Le projet est bientôt fini, nous en sommes à régler des détails, donc si vous avez des remarques quelconques sur les installateurs, c'est le moment idéal pour nous les faire parvenir sur le forum.